2014年6月24日 星期二

[歌詞中譯] Bump of Chicken ── (please)forgive

最近因為要迎接BUMP的演唱會,聽到這首歌
仔細聽了下歌詞,決定翻譯
把這首歌送給那些被生活追著跑的朋友們
希望這首歌能稍稍安慰你們


我流翻譯
作詞/曲:藤原基央

你搭的那架飛機 飛到你想去的地方
請不要搖得太厲害 希望能平安無事的到達

最近狀況也不是特別的好 也不是有什麼不滿
並不要求生活有什麼變化 畢竟現實跟漫畫是無法重疊的

要持續到甚麼時候? 這有終點嗎?

腦袋一直在忙碌狀態
心裡更是一直、一直...

不停地嘶吼著 嘶吼著我自己
即使塞住耳朵 也還是能聽見

只是很害怕 是否要變得不自由了
被保護著的那些 是時候該讓他們知道我所想的了嗎?

明明是自己選擇的 卻想讓自己覺得都是被選擇好的
明明一步也沒移動 卻像是身處陌生之地一般怪異

你搭的那架飛機 飛到我不能去的地方
至少天空別再哭泣 請溫柔的讓天晴吧

到底要欺瞞到什麼程度 到底想得到誰的原諒

腦袋是一定在說謊
但心裡卻一定是 更加的真實

看看遠方 看看身邊
閉上的眼睛裡 還是會不小心映出

還在憧憬那些與自由奮戰的日子
不記取教訓 一再重複的描繪著

不強求 不重疊 不奢望 是不可能的

自由到殘酷的程度 是逃避也沒用的事實
顫抖的手跟腳 就決定了一切

不停地嘶吼著 看著你
讓這些持續下去的心 是你所選擇的啊

你搭的那架飛機 飛到我想去的地方

你搭的那架飛機 飛到我想去的地方

沒有留言:

張貼留言

歡迎留言,請勿留下具有色情暴力性質及廣告內文