2011年12月1日 星期四

[歌詞中譯] コブクロ (可苦可樂) ── ここにしか咲かない花

這首歌有一陣子了
是最近聽了"那些年"之後,突然想起來這首歌
(大概是這兩首的編曲風格有點類似吧)
所以就翻了出來,想來嘗試這首歌的ウクレレ

可惜因為版權的問題,網路上找不到原版的音源
有興趣的人可以去找找cover版本(超級多!!)
非常好聽呦~



我流中譯

只在這裡盛開的花

唄:コブクロ (可苦可樂)
詞/曲:小渕健太郎

雖然這裡一片荒蕪 卻有只在此處盛開的花朵
這裡是能包容所有人的心 能靜靜放下包袱的地方
能夠聽到那映出天空 琉璃色的大海
仔細聽你的笑聲 原來是海浪的聲音

想要毫不隱藏寂寞的話 那就獨自一個人吧
像是耳邊細語般地 有個聲音一直呼喊著相同的名字

那個曾經溫柔的地方 今天也依舊不變的在那裏等著我嗎?
直到最後都用笑容不停的向我揮手
對著那漸遠的身影 不自覺咬著嘴唇

現在就用指尖拭去 被湧出滿滿的寂寞濕潤的世界 來等待吧

影子教我的不只是那裏存在的悲傷
若是抬起低垂的臉龐 回頭看看
應該就會注意到那裏有的光芒吧

相遇跟分別的數量都是相同的 卻也無法分割
雖然下過大雨的道路上充滿泥濘
但過剩的回憶也總是同時在胸中綻放

現在就在這裡刻下活著的證明吧
請讓這因為淚水而枯萎的花朵
在歡喜的彼岸 再一次盛開

願望被海風吹向了天空
總有一天會用這雙腳 越過那小小的彩虹吧

只在這裡盛開的花 只在這裡吹拂的風
這裡以外聽不到的歌 這裡以外見不到的風景
只在這裡盛開的花 只在這裡吹拂的風

那個曾經溫柔的地方 今天也依舊不變的在那裏等著我嗎?
直到最後都用笑容不停的向我揮手

雖然下過大雨的道路上充滿泥濘
現在就在這裡刻下活著的證明吧
總有一天 不論是這淚水、還是這份寂寞
或是那似乎要被遺忘 時代的傷痕

都會在璀璨的朝陽中四射光芒
風雲流轉 星月變幻 等待著這樣的日子到來

沒有留言:

張貼留言

歡迎留言,請勿留下具有色情暴力性質及廣告內文